flâneur 41
Não é espanhol, mas francês, embora não tenha uma tradução equipada, por isso ainda é usado em nossa língua, muitas vezes removendo o circunflexo. Ele é literalmente um "andarilho", mas o termo define um caráter urbano típico do século XIX, que gostava de percorrer as cidades misturadas com as pessoas, observando a interação das pessoas com seu ambiente, comportamento social, arquitetura; ele não era um analista alvo, mas um cosmopolita integrado à paisagem. Ela tem como um fio dental feminino.