Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15145

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15145 10 Elenco de votos 1630 617 Votos para o significado 0.11 15 Consultas 380980 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/17/2024 11:08:10 AM"




bavazo
  35

Erro para bagaço, bala, bávaro, mudo, lesma, . . .

  
chalent
  44

Pode ser um erro por chalé, por verbos/chalen, talvez por El Chaltén , . . .

  
novalo
  24

Pode ser uma colheita ou uma cultura pertencente à terra noval, embora eu nunca tenha ouvido. As chances são de que seja um erro de novato, novato, verbos/romance, . . .

  
delaboralización
  48

Trata-se de um neologismo referido à falta, ou melhor, para removê-lo, de um processo de trabalho ou produção de trabalho como força econômica. [Nota: como estamos com neologismos caprichosos, vamos acrescentar que, neste caso, a delaborização mais cedo ou mais tarde perderia o /s/; e além disso um desembalar soa muito raro, mas o duplo /e/ sim é comum em espanhol e, portanto, não necessariamente seria simplificado em um único . ]

  
conurbanización
  20

Pode ser uma conurbação planejada e dirigida, mas acho que deve ser um neologismo.

  
pedrólogo
  36

Enquanto de forma coloquial você pode dizer 'pedrologista' para o mineiro ou geólogo (porque eles "estudam as pedras") , isso realmente vem de um humorístico onde deveria haver alguém especialista no comportamento de um indivíduo chamado Pedro. Claro, não tem nada a ver com adivinhação de pedra. Ver -logo (sufixo "estudo científico") , litomance, cristallomance, lecanomancy .

  
panquequismo
  21

Neologismo para a atitude daqueles que mudam de ideia, do seu lado, do discurso entre posições opostas como lhe convém. A referência à panqueca é pela maneira de cozinhá-lo, já que uma vez cozido de um lado é jogado para cima com a mesma panqueca de modo que ele é virado no ar e cai do outro lado.

  
metodologismo
  31

Trata-se de um neologismo irônico para a metodologia que inclui seu abuso dentro da categoria de ismos, quando os métodos são usados como doutrina ou como fórmula técnica sem análise adequada.

  
post-glacial
  52

É certamente inglês, em espanhol é escrito postglacial.

  
gaslighting
  51

É uma palavra em inglês que raramente é usada em espanhol, já que em nossa língua a expressão "luz do gás" tem circulado por muitas décadas por abuso psicológico.

  
pre-smartphone
  19

Não é espanhol, o que é evidente a partir desse roteiro. Deve ser inglês, e então refere-se ao período em comunicações celulares pré-smartphone.

  
ebook
  28

Ebook (íbuk) é um acrônimo em inglês para livro eletrônico, que é encontrado em espanhol pela economia de texto, já que na realidade você pode usar perfeitamente sua tradução literal e retrô "eBook".

  
greenwashing
  46

É inglês, é formado por lavagem verde ("verde, ecológica" ) ("lavagem, branqueamento" em um sentido econômico ou de imagem). Em espanhol já existe eco-branco ou ecowashing para os mesmos casos.

  
chibe porro
  30

É um trollado por "pibe chorro", que não é uma frase muito repetida (pelo menos na Argentina) para nomear um adolescente que se reúne com outros para roubar. E eles já são uma tribo urbana.

  
enfermedad de marismo
  35

Eu não sei que doença marism (planta) pode pegar. Talvez seja um erro por causa do marasmo ("fraqueza") ou mariscos ("frutos do mar") se for uma alergia ou envenenamento.

  
actividades ludicas
  24

Ele está quebrando máquinas? 128558; . . . Melhor ver atividade, brincalhão e também ludismo.

  
santo macarro
  45

Se não é uma maneira de se referir aos pães multiplicados, ou aqueles compartilhados na Sala Superior - ambos cristãos - então é a pronúncia bastante comum, mas errônea de santo mocarro. Veja macarro .

  
troleando
  18

Gerundio do verbo trólebus, que continuo a insistir que deveria ser "trolling", para que as atitudes irritantes e prejudiciais de um troll não sejam confundidas com as atitudes particulares de um troll. Veja a corrida.

  
malgobierno
  54

Primeiro (como 'yo'), pessoa em singular da presente forma indicativa para o verbo malgobernar . Ver verbos/malgebierno, mau, governo.

  
garateaba
  29

Seria o primeiro (como 'eu'), segundo (como 'você') e o terceiro (como "ele/ela") pessoas em modo indicativo singular imperfeito para um verbo garatear, que não existe em espanhol, mas poderia ser usado de garata ("luta") ou garatura ("faca para descascar lã") . Também pode ser um erro de verbo/rabisco ou verbos/gareteaba .

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies