Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15152

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15152 10 Elenco de votos 1630 617 Votos para o significado 0.11 15 Consultas 383289 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/19/2024 1:09:32 AM"




clasuda
  38

Fêmea da expressão coloquial clasudo .

  
superpelirroja
  15

Embora devidamente formada, não é uma palavra de uso comum em espanhol. Seu significado depende do contexto, onde o super-prefixo (que não tem sotaque) pode ser aplicado no sentido publicitário a um cabelo em tom avermelhado, ou ser um qualificador para um modelo ruivo muito impressionante, ou. . .

  
hemeroteica
  22

Certamente é um erro da hemeroteca, porque como uma hemeroteica feminina ("em relação à hemeroteca") soa bastante rara.

  
cuarta
  25

1st_ Quarta Mulher ( "Quarta Parte, Quarto Lugar"). 2o_ Pelo exposto, é o nome informal de várias medidas de peso e comprimento, como "um quarto" do principal. 3o_ Em forma coloquial é uma forma de dizer "quarta categoria", como "baixo nível, fora do pódio".

  
tostada
  24

1o_ Assarinha Feminina ( adjetivo e particípio ) . 2o_ Como um substantivo é um pão (geralmente fatiado) que é assado em ambos os lados até que seca e adquire rigidez para espalhá-lo com doces ou cremes.

  
atractriz
  22

Força atraindo. Tem uso em física (ciência) e deve ser esclarecido que é uma forma feminina de atrator, embora tenha seu próprio significado. Tirada do latim attractio, onis. ( "encolhimento, juntando" ) o sufixo -trix , tricis (treinadora feminina) .

  
tlilmixtli
  29

Não é espanhol, é claramente nahuatl. Parece-me ser uma "nuvem de tempestade", e seria formada por tlilli ("preto, manchado") mixtli ("pedra, nuvem, massa compacta"). Se ele realmente existe, deve ser visto em nahuatlhuichol/tlilmixtli .

  
ayacaxtli
  40

Não é espanhol, mas nahuatl. A versão em espanhol seria ayacaste (instrumento musical, planta, crótalo). Veja ayakasstli.

  
chilli
  14

Não é espanhol, talvez nahuatlhuichol/chilli, ou inglês/chilli, ou mesmo um bug por chili ou inglês/chily .

  
chaky
  27

Ele não parece espanhol. É quechua, em princípio quechua/chaki significa "perna, pé", mas às vezes é escrito como chaky para "seco" ou "ressaca".

  
chaki siki
  15

Não tenho certeza, mas acho que são duas palavras de runasin e não uma locução. A menos que você queira dizer "chute na bunda" ou similar. Ver Quechua/chaki ("pé" ), quechua/siki ( "nádegas" ) .

  
urcu
  41

Não é espanhol, é quechua. Ver urku , Quechua/urqu .

  
saltacharco
  14

Isso é, portanto, declarado em algumas regiões da América para a pessoa indesejável, embora a rejeição seria mais por uma questão de restrições intelectuais ou econômicas. Veja também saltos .

  
demenos
  23

Não existe em espanhol (mas poderia) ; em alguns lugares é usado como adjetivo para algo "inferior, limitado, pouco, ruim" tomando como modelo e para criar um oposto aos outros, embora muitas vezes ele chegue com a colocação "de menos".

  
irse de quaker
  37

É uma reviravolta para o equatoriano sair do caldo, substituindo o "caldo" por outro alimento semelhante, como a marca de aveia 'quaker' (que agora é um nome genérico).

  
macreco
  13

Na região do Caribe é usado como "danificado, arruinado, mal feito".

  
cuate
  31

No México é "amigo, companheiro". Vem da língua mexica coate ("irmão, gêmeo, gêmeo").

  
tiquicia
  29

É um lugar informal, com uma origem amigável. É o nome dado à Costa Rica por causa desse costume dos costarriquenhos (compartilhados por outros povos caribenhos) de usar as palavras em um diminutivo carinhoso com o sufixo -tico ( ou -tica), por isso eles também são conhecidos como coberturas.

  
cruda
  28

1st_ petróleo bruto feminino. 2o_ no México é uma forma de nomear uma ressaca (subsequente desconforto de intoxicação alcoólica).

  
rayúo
  41

1o_ Rayúo é uma expressão costeira colombiana para "ser alegre ou motivado por alguma coisa". 2o_ No estado zuliano (Venezuela) você chama de arranhar alguém desinscrito, ridículo.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies