Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15145

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15145 10 Elenco de votos 1630 617 Votos para o significado 0.11 15 Consultas 380915 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/17/2024 10:49:34 AM"




marañita rastrojito
  21

Ver caju ("emaranhado diminutivo") , stubble ("esfoboado diminutivo") .

  
achichuy
  35

É uma expressão de origem quechua que significa "que calor!". Veja chichay .

  
chichay
  19

1º_ É uma variante de achichay quechua usada em algumas regiões do Equador e Colômbia como a exclamação "que frio!" . Veja achichuy. 2º_ Também pode ser uma pronúncia local de chicha (conhaque). Veja também cholitay

  
rijurimun
  43

Parece quechua, embora as muitas transliterações de uma língua que só é falada não ajudam a adivinhar de onde veio a consulta. Acho que é algo como Quechua/rikhuriy ("apareça, veja, visite") e se não me engano esse final indica um tempo futuro.

  
wingkazugun
  35

É uma voz mapuzugun ou mapudungún (Mapuche) para nomear a língua castiliana. É formada por wingka, winka ou huinca que se traduz como "estrangeiro, que não é Mapuche", mas também significa "ladrão, usurpador", e é como eles chamavam os conquistadores incas e depois os brancos; seguido por zugun, que é entendido como "o som, a linguagem".

  
frente guasú
  27

Coalizão de partidos políticos de esquerda formada no Paraguai desde 2010. O nome guasú ou guazú significa "grande, amplo" em Guarani.

  
gomía
  23

Em lunfardo rioplatense é o vesre de "amigo".

  
bardeo
  26

1º_ Em Lunfardo é o "ato de fazer bardo", escândalo, bullying. Veja o bardo. 2º_ Inflexão do verbo burge . Ver verbos/bardeo .

  
shusheta
  11

Em lunfardo significa "delator, eles correm e batem, conta tudo" . Por serem sujeitos soltos ou macios de caráter, eles também estão associados a "boas crianças", pessoas de famílias bem-fazer, que não estão acostumadas a passar por privações. Tem sua origem no siciûsciâ genoese ( "golpe"). Veja cobani, ortiba, batedor, fifi, pituco.

  
bobazo
  46

1º_ É um aumento de bobo ("tolo"). 2º_ Figurativamente e em lunfardo é um ataque cardíaco ou um ataque cardíaco, um "golpe do coração" . Vem da expressão "bobo de la zurda" que é apenas uma maneira de chamar o coração porque ele marca como um 'bobo' ('relógio'). Ver tacho (lunfardo) .

  
recauchar
  45

Versão de recauchutagem ("recapear com borracha") , o que me parece mais ajustado por sua etimologia.

  
recauchaje
  65

Ação de coleta ("recauchutagem" ), especialmente os pneus dos automóveis. É outra versão para o "cauchutaje" mais comum.

  
chay
  28

É outra versão de chichay.

  
grupí
  20

Versão rioplatense do gurupí.

  
incoloro
  53

1º_ É dito do que não tem cor, especialmente do que é transparente. Da cor em latim em - ("negação, privação") , oris ("cor, pigmento") . 2º_ Figurativamente é o pouco vistoso, pouco parecido .

  
inodoro
  53

1º_ Diz-se do que não tem cheiro. Do latim em- ("negação, privação") odor , oris ("cheiro, aroma"). 2º_ Pelo acima, é chamado assim o artefato do banheiro que é usado especialmente para remover resíduos orgânicos humanos. Este tem um sistema de sifão e ventilação que impede o retorno de maus odores.

  
insípido
  25

1º_ É dito do que não tem sabor. Do latim em- ("negação, privação") shapur , oris ("gosto, bom gosto") . 2º_ Pelo significado acima, diz-se do trabalho que falta graça, de espírito.

  
sustine et abstine
  69

Sustine et abstine (" a ser mantida e abster-se") é uma locução latina usada em princípios estoicos de recordação espanhola.

  
habemus
  138

Não é espanhol, mas latim, habemus é traduzido como "nós temos", e quando usado em nossa língua é como uma paródia pela frase "Habemus Papam" (" Temos Papa").

  
vanitas
  73

É um gênero artístico, uma vida morta ("vida morta") focada especialmente em representar o efêmero e vaidoso da vida, geralmente usando imagens de crânios, borboletas ou mesmo frutas que parecem decompostas, combinadas com objetos de uso diário. O nome é inspirado em uma passagem bíblica em latim a partir de eclesiastes ( 1 : 2 ) vanitas vanitatum et omnia vanitas ("vaidade das vaidades, tudo é vaidade") , sempre aludindo ao pequeno valor dos bens materiais diante da fragilidade da vida. Ver carpe diem , memento mori .

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies