Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3882

  Valor Posição Posição 8 8 Significados aceitos 3882 8 Elenco de votos 508 4 Votos para o significado 0.13 45 Consultas 127696 7 Consultas para o significado 33 45 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 7/3/2024 1:00:28 AM"




eslinga
  2

Anglicismo. De to sling, de arremessar. Na linha dos companheiros, corda, corda ou fita que pode ser feita de aço, fibras vegetais ou artificiais com gancho ou laço em uma de suas extremidades, utilizada para diferentes finalidades como levantar grandes pesos, arrastar veículos ou prender o corpo de montanhistas para evitar quedas

  
endozoocoria
  2

Do grego endo, dentro, zoon, animal e coragem, região (dispersão). Termo científico que descreve um tipo de zoocoria: dispersão de sementes de plantas por animais que as comem e depois as fazem cocô. Os pombos, magpies e papagaios argentinos do bairro comem as azeitonas e bagas dos teixos e, assim, enfraquecem o envelope duro das sementes que depois criam raízes se as condições forem favoráveis.

  
restaurante
  4

Local onde são servidos e consumidos alimentos e bebidas. O Dicionário também nos diz restaurante, pousada, taberna, sala de jantar e nas áreas monásticas refeitório. Esse gallicismo não reconhecido parece ter sua origem na Paris pré-revolucionária do século XVIII. Um estalajadeiro parisiense colocou este cartaz com ressonâncias bíblicas na entrada de suas instalações: Venite ad me vos qui stomacho laboratis et ego restaurabo vos. Vinde a Mim, todos vós famintos, e Eu vos farei recuperar

  
vivificación de los gorriones
  7

O Evangelho apócrifo da infância de Tomé, escrito por volta do século IV, nos diz que foi o primeiro milagre que Cristo realizou aos cinco anos de idade. Ele brincava em Nazaré em um riacho fazendo passarinhos de lama. Era sábado. Outro menino o censurou por isso não poder ser feito no sábado e o acusou diante de seu pai, de que ele deveria ser fariseu. Quando o pai da criança chega com a mesma bobagem, Jesus dirigiu-se aos passarinhos e disse-lhes: "Voem!" E os pardais voaram para longe.

  
palleter
  7

Pajero em valenciano, vendedor de palha. Do latim palea que em espanhol dava palha e em valenciano palla, em diminutivo palleta. O paleteiro foi o apelido dado pelos valencianos para seu comércio a Vicente Domenech, que um dia, em maio de 1808, declarou guerra aos franceses ao subir em uma cadeira na praça do mercado e hostilizar seus conterrâneos.

  
lavara
  8

Claro que aqui temos uma forma verbal, a primeira e a terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo lavar, como nos diz nosso Dicionário Aberto. Mas com letra maiúscula é outra coisa. Esse era o nome de um guerrilheiro da minha terra pertencente à tribo asturiana dos Zoelas, que lutou, segundo a lenda, às vezes até com Viriato contra os romanos no século II a.C. C . Chamaram-lhe Capitão. Nasci numa cidade de Alcañices, capital da minha terra de Alista.

  
txoriburu
  7

Insulto basco: Uma cabeça de plover, uma cabeça oca, uma cabeça leve, um indivíduo com pouco discernimento, não muito inteligente, lelo, botarate, tarambana, locatis, trincapiñones.

  
babalore
  6

Palavrão basco, não muito ofensivo para descrever uma pessoa sem graça e simples: flor de feijão. Em espanhol diríamos: alma de cántaro , pobre infeliz , pasmao , aleloo , bobalicón , inocente . Também pode ter um significado positivo quando se refere a crianças: bonita, bonita, agradável.

  
muyirona
  7

Alistanismo: Mujerona, personagem mítica da nossa infância. No pós-guerra, eles tentaram assustar e corrigir as travessuras das crianças com: ¡Que viene la muyirona! No nosso imaginário infantil essa personagem era uma mulher grande vestida de preto, com muito cabelo preto que sempre cobria o rosto, agressiva, medrosa e seguramente feia, que roubava crianças e não sabíamos o que ela estava fazendo com elas.

  
merichane
  7

Os gregos chamavam Cleópatra assim por causa de seu amor fellator pela arte. Dizem que significava "boca de dez mil homens", "boca aberta". E é verdade que o verbo grego chaino significa abrir a boca. Entre algumas sacerdotisas antigas, a era comum, à qual davam um significado sagrado. Também é verdade que Cleópatra não era uma sacerdotisa, mas uma especialista em felatres.

  
llurigón
  6

Também choramingam, rato de água, arvicola sapidus ou terrestris, de que Delibes falou em seu romance Las Ratas e Blasco Ibáñez em Cañas y Barro. Alistano asturiano provavelmente derivado do latim lauricus, diminutivo de laurex lauricis , gazapillo , criação de coelhos, relacionado com o llorigó catalão e o mirandese trasmontano lorga , lurga , lura . As florestas tropicais estão atualmente protegidas, mas são pouco visíveis devido à poluição das águas dos nossos rios.

  
ondón
  6

Na minha terra, chamam assim o buraco na agulha. Talvez também profunda, considerando que o alistano é um dialeto falado e mal escrito. E o sacerdote disse em seu sermão: "É mais fácil para um camelo passar pelo desmonte de uma agulha do que para um homem rico entrar no reino dos céus". E como os alistanos sempre foram muito religiosos, sempre foram pobres. Agora eles estão acordando.

  
formarse troya
  6

Por aqui, na península, dizemos para formar ou melhor, para se envolver na Guerra de Tróia, em alusão à Guerra de Tróia da Grécia clássica, para descrever uma bagunça, um tumulto, uma revolta, uma briga, uma discussão ou uma bagunça geralmente sem ir às armas

  
pancipelaos
  8

Nome depreciativo para os Bornichos, habitantes de Bornos, um município de quase oito mil habitantes em Cádiz. Seus vizinhos brancos em Villamartín uma vez os acusaram de roubar as propriedades dos proprietários rastejando sob as cercas.

  
estar sembrao
  7

Locução verbal coloquial de ser semeado, ser espirituoso ou espirituoso, como nos diz o Dicionário Aberto, ser inspirado ou engraçado na forma de se expressar ou agir. A tendência de suprimir o d intervocálico no final de alguns particípios, especialmente os em -ado, está se tornando cada vez mais geral, embora a RAE nos repreenda por seu uso descuidado e até vulgar.

  
glasto
  7

Planta corante da família das brassicáceas com flores amarelas que também são chamadas de pastel, isatide, erva de São Filipe, asp de Jerusalém, isatis tinctoria, de cujas folhas uma tonalidade azul escura foi obtida uma vez

  
gilda
  7

Banderilla que inclui uma azeitona sem caroço, uma pimenta e uma anchova, um espeto verde, saladillo e um pouco picante. Tudo começou em uma taverna em San Sebastian, nos anos 50, quando começaram a assistir ao filme de Gilda.

  
dar lache
  9

Cigímio . Ser constrangedor, desagradar, desagradar, dar lágrimas ou algum tipo de rejeição. Del caló , lacha . Muito melhor do que dar cringe.

  
piluetro
  10

Derivado talvez do latim pilus pili, cabelo. Em Alistano e também em Miranda do Douro e outras zonas de Trás-os-Montes, um passarinho que acaba de eclodir e tem pelos em vez de penas. Os raptores allistas costumavam dizer que os piluetros tinham cabelo de burro. Sua aparência de nudez deu origem à expressão "ir a piluetro", para ficar nu

  
aniseiconia
  6

Do grego anisos, desigual e eikon, imagem. Também aniseiconia. Como dizem os acompanhantes, trata-se de uma alteração visual binocular devido às diferenças de tamanho ou formato das imagens retinianas de ambos os olhos. É por isso que é difícil mesclar as duas imagens.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies