Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3869

  Valor Posição Posição 8 8 Significados aceitos 3869 8 Elenco de votos 449 4 Votos para o significado 0.12 45 Consultas 119896 7 Consultas para o significado 31 45 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/9/2024 10:05:12 PM"




gurona
  14

De pronto é galinha disse quando você está meditando seus ovos

"Las gallinas guronas fuera del nido andan siempre con las plumas hinchadas"

  
g¿era
  10

g foi escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "esquisito", sendo o seu significado: vala, ampla ranhura feita em pomares de água do canal da roda-gigante para plantas do enredo.?

"Ve a ver si se sale el agua de la güera, que parece que llega poca."

  
pingar
  50

Gotejamento ou soltar algum líquido de sólido qualquer coisa que ele tenha ou contê-lo. De pronto é derretida alimentos líquidos a tabela ou a roupa para a boca. Não te pingues, costumava dizer que as crianças mais velhas quando eles estavam comendo com uma colher.

"Una pingada era una rebanada de pan frita y espolvoreada con azúcar"

  
geopona
  27

geopona é escrito incorretamente e deve ser escrito como "geopona" no sentido de: Médico e perito em geoponia ( de grego ge ges: terra e ponos ponou: trabalho, fadiga; 41, técnica agrícola na metade do caminho entre o hydroponics e cultura tradicional, baseada na utilização de adubo e água, para a produção de todos os tipos de frutas e produtos hortícolas, plantas medicinais e ornamentais.

"La técnica geópona no es muy utilizada"

  
microsmos
  27

microsmos é escrito incorretamente e deve ser escrito como "microcosmo", sendo o seu significado: de origem grega: mikron de mikra mikros: pequeno e kosmos kosmou: universo, Cosmo, física é o universo visto de suas partículas elementares mais, opôs-se à macrocosmo, de todo o universo. Em algumas teorias filosóficas é considerado o ser humano como um microcosmo, em outras palavras, um reflexo do macrouniverso

"En el microcosmos se habla de átomos , electrones y protones"

  
jugar a la pimpinabela
  15

Brincadeira de criança que consistia em balançando com um feixe fino em um mais gordo. Em pronto quando cortam uma árvore de grande porte como um Whitehorn (um olmo) eles serraban-lo em pedaços de 2 ou 3 metros de comprimento; em seguida, as aves de rapina pego a parte mais fina e colocá-lo no tronco mais gordo, sentaram-se montado em 2 ou 3 em cada extremidade e balançando.

"Vamos a la huerta a jugar a la pimpinabela, decían los rapaces al salir de la escuela"

  
fincar la morra
  14

Alistana frase verbal que significa dar uma estrelinha apoiando sua cabeça no chão e caindo nas costas dele. Os meninos chegar ao tocar em superfícies macias como um prado verde.

"Vamos a fincar la morra en la ribera, decían los rapaces."

  
monologio
  12

monologio é escrito incorretamente e deve ser escrito como "monólogo", sendo o seu significado: monologou grego monólogos (macacos: único e logos: palavra, razão, estudo do Tratado): discurso de um único, bem como eu soliloquio (falar em si) ou direcionado a um público. Também pode significar um desempenho que fala de um personagem só. Em latim é o monologium, que foi traduzido como um monólogo e não monologio. O Monologium e Proslogium o são dois trabalhos do filósofo medieval escolástica San Anselmo de Cantuária (século XI), na qual foi tentada pela primeira vez e em uma forma filosófica provar a existência de Deus. Este argumento Kant chamou de "ontológica"

  
onomastica
  14

Onomástica é escrita incorretamente e deve ser escrita como "onomástica", sendo o seu significado: palavra de origem grega, onoma onomatos: nome e o sufixo - ikos - ike - ikon: relativo a: relação com o nome. É a festa do Christian Santo em cuja honra a pessoa nomeada. Na tradição cristã, colocar para as crianças o nome do Santo ou Santo dos Santos, correspondente ao dia do nascimento, que usado para coincidir com o aniversário de anomastica. Mas não é sempre o caso. América Latina usa o masculino.

"La mayor parte no celebra la onomástica sino el cumpleaños"

  
curral
  16

Curral é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "curral", sendo o seu significado: palavra derivada do latim medieval currale equivalente ao currículo-i que significa controlar ambos os carros de corrida de faixa e o próximo lugar para que onde é estacionaram os carros. (Currus currus: viagem de carro e carro de corrida). O currale medieval, designada como faixa de concorrência dos cavaleiros como o lugar perto da casa de campo onde o caminhão está estacionado e animais domésticos é retido. No nosso século de ouro currale levado a corrala, que era o lugar onde estavam as comédias e a casa de cortiço de pessoas modestas de cidades como Madrid, com um grande pátio central. Corral rural atual é anexada a residência em que mantém o caminhão, os implementos agrícolas, e onde vivem animais domésticos.

"En el corral de Aliste hay una parte techada donde se protege el carro de las inclemencias del tiempo"

  
autoavaluo
  18

autoavalúo é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Eu auto-avaliação" sendo seu significado: palavra de etimologia mista: grego carros aute auton:, auto, em si, e-, ex-: (prefixo latino), do exterior e valeo: poder ser forte, vale a pena, prevalecer. Eu auto-avaliação é a 1ª pessoa do singular do verbo o verbo auto avaliação, que, com esse prefixo, quase sempre será reflexivo: auto avaliação é significado classificação própria, passam por testes que determinam o nível de seu próprio self ou a auto-estima capacidade na área em causa.

"La expresión oral o escrita de los conocimientos es la mejor forma de autoevaluarse"

  
mogigata
  14

mogigata é escrito incorretamente e deve ser escrito como "hipócrita", sendo o seu significado: feminino de mojigato puritano, que surge para modéstia e religiosidade, significando abençoado meapilas, gazmono, hipócrita.
Sinônimos de mogigata son  falsa ñoña aparente hipócrita
Antônimos de mogigata son  auténtica noble verdadera

"Algunas formas de religiosidad son mojigatas"

  
pescudar
  22

Pronto, pedir alguma coisa ou alguém à procura de seu paradeiro. Fulana vai "pescudando" algumas galinhas que você é "perdionen".

  
apuliciar
  17

Significado da palavra pronto Rod fazer um ramo reto removendo pequenos ramos com a faca e deixando-a bem lisa. Prudêncio usou uma vara de apuliciada muito bem.

  
hilozoisno
  9

hilozoisno é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Hilozoísmo", sendo o seu significado: palavra de origem grega: hyle hyles: matéria e zoe zoes: vida. É a teoria dos primeiros filósofos gregos, como tal, de Mileto, que concebeu o assunto como algo vivo e capacidade de automovimiento, que tentou testar com o magnetismo: pedra de ímã teria alma que seria a causa do movimento. Estes primeiros filósofos do sexto século um. (d). (C). chamada pré-socrático e focado no estudo da natureza (physis) e sua origem (arche).

"El hilozoísta Tales de Mileto situaba el origen de todo en el agua."

  
alfereria
  23

alfereria é escrito incorretamente e deve ser escrito como "cerâmica", sendo o seu significado: palavra derivada do árabe fahhar (lama) e o Hebraico hhafar (terra) é a arte de criar vários objetos de lama ou barro, nas origens da história ao fim alidades domésticas, mais tarde também com fins artísticos e decorativos. Existem muitos lugares com cerâmica de diferentes tipos em Espanha e Portugal. Eu gostaria de destacar a cerâmica de movimento de pronto, já perto do arribes del Duero, a argila clara e o ouro, de cujos frascos e barrilas todos os alistanos ter bebido água.

"El alfarero ha sido siempre la imagen explicativa del creador"

  
al revotill
  16

o revotill está escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "revotillon", sendo o seu significado: Advérbio usado no modo ready (Zamora) significa ao acaso, com um pouco de ordem e muita mistura. Nesta casa, tudo vai para o revotillon

  
buchi
  24

Palavra usada com repetição em Aliste (Zamora) para chamar os burros e para vir. Buchi! , buchi! , buchi!. Burros de raça alistana estão desaparecendo.

  
boches
  12

Palavra usada em Aliste (Zamora) equivalente a bofes, pulmões dos animais abatidos são fritos com cebola com outros órgãos internos como o fígado e o coração.

"Vamos a comer los boches, que con cebolla están muy sabrosos"

  
on
  16

Advérbio de tempo usado em 40 pronto; Zamora-) pelo senso de pessoas ainda mais antigas. Alguns também dizem ontavia ou ontavie em vez de ainda

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies