Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3869

  Valor Posição Posição 8 8 Significados aceitos 3869 8 Elenco de votos 449 4 Votos para o significado 0.12 45 Consultas 119824 7 Consultas para o significado 31 45 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/9/2024 12:32:04 PM"




aliste
  10

Região localizada a noroeste da província de Zamora, no sul de Sanabria, nordeste da região portuguesa após você montanhas, ao norte de Sayago e oeste da Alba. Com todas estas regiões Compartilhe costumes, gastronomia, cultura e linguagem e formas de vida. É composto por cerca de 200. 000 hectares e seus dois eixos geográficos são viu a cobra e o rio Aliste. Sempre foi uma área geograficamente e culturalmente isolado e economicamente deprimidos, por que ainda preserva costumes, línguas e modos de vida antiga, que infelizmente estão a perder. Esta área passou a Váceos e astures antes dos romanos que construíram a via 17 para roubar o ouro de las Médulas Asturica Augusta (Astorga) para o Atlântico. Após as invasões germânicas estabeleceu-se em pronto svevos, mais tarde os árabes ficaram encantados com as correntes de água que abundam em pronto. Para empurrar os árabes ao sul, os cristãos eram repovoados e fortificante, do século x, a parte norte de Duero pastores e agricultores no norte. Pronto foi repovoado com pessoas de el Bierzo e Galicia (abundam nomes Bercianos e Gallegos). Mais tarde estas áreas gradualmente foram esquecidas e enviado como um feudo do contagens de Alba y Aliste.

  
vaceo
  15

Fuller é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "vacceos", sendo o seu significado: um dos povos celtibéricos da Península Ibérica antes da romanização, provavelmente de origem celta, estabeleceu-se em ambas as margens do Rio Douro, no século 6 a . (d). (C). lidar com todas as atuais províncias de Castilla y León exceto Soria.

"Los vacceos ocupaban también la zona de los arribes del Duero"

  
que significa avidamente
  46

Que avidamente escrito incorretamente e deve ser escrito como "avidamente" sendo seu significado: avidamente: Advérbio de modo como tudo termina em - mente que significa com grandes desejos, com um desejo enorme, com ganância, ativamente, encaminhar, apaixonadamente, apaixonadamente, ansiosamente, inmoderadamente, apaixonadamente.
Antônimos de que significa avidamente son  moderadamente con tranquilidad y sosiego sosegadamente cautamente sensatamente

  
trastes
  29

Tackle de discurso alistana, archiperres, achiperres, cachorros e utensílios de todos os tipos.

"Tienes muchos trastes en el corral."

  
estenoxenos
  73

estenoxenos é escrito incorretamente e deve ser escrito como "estenoxenos", sendo o seu significado: Plural de estenoxeno, o termo biologia, sinônimo de estenoico, a partir do grego stenos stene stensons: estreito, estreito, pequeno e xenos xene xénon: alienígena, ex configuração, comentários. É um parasita que afeta muito poucas espécies de hospedeiros. Não vai ser com alguém. É seletiva, embora o mais seletivo a Monoecious ou monoxenos que afetam apenas um tipo de hospedeiro. Quanto menos seletiva, porque você vai com alguém são os eurioicos ou eurixenos. (Oikou Oikos: casa, habitação, quarto).

  
heimlich
  31

Heimlich é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Henry Heimlich" sendo seu significado: doutor americano, nascido em 1920, criador da manobra de Heimlich ou compressão abdominal, técnica de primeiros socorros para evitar asfixia por asfixia. A associação americana do coração (AHA) recomenda essa técnica atualmente apenas em casos de obstrução grave; na maioria dos casos de asfixia a compressão deve ser no peito.

"El doctor Heimlich debe tener 94 años"

  
morrazo
  11

calamorrazo, calamorniazo, golpe que é dado ou recebido na cabeça quando a altura não é calculada. (Localismo de Aliste).

"Se dio un buen morrazo al pasar por la puerta"

  
encordar las campanas
  11

Toque as campanhas de uma forma especial e triste para anunciar a morte de alguém ou durante os ritos de funeral. Todo os alistanos sabe o toque dos mortos e parece que os sinos também: diferentemente de som

"Están encordando las campanas. ¿Quién habrá muerto?"

  
tocar a rebato
  18

Jogo pronto campanhas de forma rápida para obter residentes rapidamente para resolver uma emergência coletiva, como um incêndio ou algo semelhante

"Pedro, sube a tocar a rebato, que se está quemando el cabañal del alcalde"

  
calamorniazo
  13

A palavra alistana: uma vez como o morra ou calamornia, que em Aliste tende a ir quando as portas e tetos dos edifícios velhos são baixos

"Se dio un buen calamorniazo en el dintel de la puerta"

  
calamornia
  14

Na língua tradicional dos meios na cabeça com uma conotação depreciativa e festiva.

"Fulano tiene una buena calamornia (cabeza grande)"

  
atropos
  14

Pronto são ferramentas de trabalho pouco cuidado, vasos de pequeno valor e roupas bagunçada, danificada, achiperres e cachibaches de todos os tipos e de pouco valor.

"Tienes el corral hecho un desastre. ¡Qué atropos!"

  
el cant dels ocells
  16

Música catalã: o canto dos pássaros. Certamente é a mais bela canção popular da nossa Catalunha. Pau Casals é internacionalizado com seu violoncelo na mais bela expressão do anseio de catalãs exilados após a guerra civil. Os catalães não fazer também parece uma bela expressão da saudade da nossa terra, apesar de nosso exílio não é imposto, mas dado pela vida. Preciosa é a versão de Jordi Savall no youtube

  
falamendro
  12

Roupas velhas e abandonadas. Alguns alistanos também usado esta palavra como Alcunha depreciativa repreendendo comportamentos indesejados. Minha tia disse que às vezes por repreendendo alguém: Oh falamendro demônio!.

  
acebillar
  12

O focinho do porco com fios de borda para que você não encontrar em canetas prontas.

"-¿Que le pasa a ese gurriato? - Está acebillado"

  
cence
  16

CENCO escrito incorretamente e deve ser escrito como "cenceno", sendo o seu significado: Cenceno: branco gelo acumulado nos ramos e folhas das plantas, às vezes por dias, pela persistência do nevoeiro frio nas bacias dos rios de Castilla y Leon d urante os invernos

"Vaya cenceño que hay; hoy estamos bajo cero"

  
y¿mbico
  9

e mbico é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "yambico", sendo o seu significado: é também um verso de medida grega, constituída de yambos ou pé de duas sílabas, o primeiro curta ou átonas e o segundo apontaram ou long.? Linguistas dizem que este yambico taxa na pronúncia (sem acento - sotaque.) . . ) representa a fonética da fala humana.

"El ritmo yámbico también existe en nuestra poesía"

  
chapaza
  19

? Chapaza: um dos muitos elementos que tem um moinho de água, como que abundam no Rio Aliste. Consiste de um quadrado de madeira 0, 50 x 0, 40 cms anexados com uma corda para o funil de grão, então quando o grão estiver concluído, essa madeira levanta-se e desloca água que normalmente se move com força a roda de metal ligada a pedra e o rodreno (roda) que move-se para transformar o funil para que o grão cair lentamente. Assim o moinho para, e as pedras não desgastará não fica nenhum grão. Rodreno (roda) é interrompido e também pedra móvel que é o superior, que este sistema foi concebido inteligentemente para evitar ter de estar presente durante a moagem. Eu me lembro de ir com meu pai numa noite de inverno, para ser o chão para baixo, moinho quando ele era criança. Todos os membros do moinho tinham a moagem certa para alguns dias de inverno, de acordo com a ordem estabelecida. Perdemos o grão no funil, comprobábamos, tudo funcionou bem e voltou para casa. Mas uma coisa que me impressionou muito foi que eu e o meu pai desde que saímos de casa falou suavemente imitá-lo sem perguntar. Parecia ser ilegal e então eu sabia que estávamos, pois era proibido para moer sem o controle do governo depois da guerra. Acho também que a Guarda Civil fez e vista grossa.

"Para un momento el molino. -¿Y qué hago?. -Levanta la chapaza"

  
caru
  36

CARU é escrito incorretamente e deve ser escrito como "caruna", sendo o seu significado: na língua tradicional de pronto é o local de nascimento ou osso que contém uma semente de uma árvore ou arbusto, árvores de fruto, sobretudo, como cerezales, brunales, paviales, alberch OIG. .

"Las semillas de caruña son muy amargas y venenosas"

  
cortar a rayente
  8

Alistana frase verbal que significa o escalpelamento de solo ou superfície na qual algo, como uma árvore, é, para que não se projeta alguma coisa.

"No destaca nada; lo cortó a rayente"

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies