Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15030

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15030 10 Elenco de votos 1063 617 Votos para o significado 0.07 15 Consultas 371493 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/2/2024 7:35:07 PM"




que son antonimos extremos
  59

Veja o que , verbos / são, antônimo , fim, antonym final (antonym proper ).

  
que son las sustancias amilaceas
  33

Veja o que , verbos / são , substância , amílaceous .

  
q es jeepeta
  102

Veja o que , verbos / es , jeepeta , jipe , yip .

  
que es hipsípila
  63

Veja o que , verbos / es, hypsippila, hipsipila, hypsipyla , hupsipule .

  
qué significa inédito
  22

Veja inédito .

  
sorpaso
  16

Parece outra ortografia para sorpasso.

  
kilombo
  29

É outra ortografia para quilombo.

  
postcolonial
  18

Outra variante do pós-colonial.

  
exegesis
  37

Outra ortografia para exegese.

  
el correo de las brujas
  16

Veja "correio das bruxas".

  
logomanía
  43

É uma compulsão de falar, geralmente sem girar ou saber de um assunto. A etimologia é um pouco vaga, embora 956; 945; 957; 953; 945; ( mania "loucura", "obsessão") se encaixa perfeitamente , 955; 959; 947; 959; 962; ( logos ) refere-se mais ao "estudo, tratado, conhecimento" das coisas e, em seguida, ao discurso , à palavra para transmitir as ideias; e nesta mania só quem corre acredita que sabe do que está falando. A invenção mercantilista e publicitária sobre "consumir produtos que carregam sua marca" é um acrônimo ( e quando não! ) mal pensado por 'logomania'.

  
piromanía
  29

Obsessão doentia em acender fogueiras, criar fogueiras. Do grego 960; 965; 961; 959; (pyro "fogo") 956; 945; 957; 953; 945; ( mania "loucura, obsessão) )

  
caquexia
  37

Condição física de fraqueza extrema, consequência de outra patologia. É uma palavra de origem grega formada por 954; 945; 954; 959; 962; ( kakós "ruim") 949; 958; 953; 945; ( exía "estado" ) .

  
antagonista
  66

É um rival, algo ou alguém como oponente. É usado em anatomia e fisiologia em pares de músculos que trabalham em direções opostas, em bioquímica para um composto que neutraliza a ação de outro, ou em um trabalho dramático para o personagem que enfrenta outro. Embora a voz venha para nós de um latim tardio, a origem está no grego 945; 957; 964; 945; 947; 969; 957; 953; 963; 964; 951; 962; ( antagonista ) formado por 945; 957; 964; 953; ( anti "oposto , por fora)945; 947; 969; 957; 953; 963; 964; 951; 962; ( agonistés "lutador, que faz um esforço" ) .

  
biblia
  31

'Bíblia' é o nome dado ao conjunto de livros canônicos para judeus (Antigo Testamento) e cristãos (Antigos e Novos Testamentos). Por extensão, diz-se um texto fundamental, o mais importante sobre um assunto. O nome é latim , extraído da expressão grega 964; 945; 946; 953; 946; 955; 953; 945; 964; 945; 945; 947; 953; 945; ( ta biblía ta ayia "os livros sagrados" ) . Na verdade, a Bíblia em grego está no plural, mas como termina em /a/ o espanhol a toma como feminina e singular.

  
aromatizador de ambiente
  46

Ver aromatizador, ambiente ("lounge").

  
emperatriz de mónaco
  48

Ver Imperatriz, de Mônaco, Imperador, Príncipe.

  
plan de contingencia
  59

Veja plano, contingência, plano B .

  
no faltaría más
  54

A verdade é que isso não é uma locução. É perfeitamente compreendido , mesmo que não tenha mais do que apenas um contexto; como estar entre pontos de exclamação ("Eu não perderia mais!" ) e então é usado para reclamar de uma ordem ou de uma situação abusiva, como se algo pior pudesse aparecer em cima dela; ou se eles omitissem uma círia ("Não, eu perderia mais") para responder a um obrigado, como se dissesse "não me agradeça, eu deveria fazer mais por você".

  
vía ferrata
  83

É chamado de "via ferrata" para uma estrada íngreme ou com risco de queda para viajantes a pé que é equipado com uma loja de ferragens (carabiners, corrimãos, lingote de aço, . . . ), para segurar, escalar ou evitar acidentes para pessoas que não estão suficientemente preparadas para viajar por ela. Vem do italiano via ferrata ("estrada herrado"), que o espanhol traduziu em sua primeira palavra ("via"), mas manteve a segunda, que é como é conhecida na maioria dos países e tem sua etimologia latina em ferrum, i ("ferro".

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies