Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  34823

  Valor Posição Posição 2 2 Significados aceitos 34823 2 Elenco de votos 2182 138 Votos para o significado 0.06 1 Consultas 1017976 2 Consultas para o significado 29 1 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/18/2024 9:34:45 PM"




eutrofia
  130

Eutrofização é escrita incorretamente e deve ser escrita como a eutrofização. sendo o seu significado: O termo correto é a eutrofização. É um estado de desenvolvimento de um meio ou ambiente, representado por uma muito boa nutrição, a tal ponto, que o excesso se torna prejudicial à espécie por falta de oxigênio. É tão bom estado nutricional que excede os requisitos. A eutrofização finalmente altera a qualidade da água. Ele pode ser considerado como obesidade ou sobrepeso de um ambiente aquático.

  
chambarete
  46

É um corte de carne que corresponde a uma extremidade da perna, quase ao lado da perna. Na Espanha, dizem morcillo. Corte em fatias grossas torna-se o Ossobuco. Geralmente é preparado cozido. Knuckle. Ele é designado assim também no caso da carne de porco, cordeiro e vitela. É gelatinoso.

  
chamoyada
  67

É uma bebida refrescante de frutas preparada no México, que adiciona chamoy, El Chamoy é um típico mexicano condimento feito com frutos secos, sal, açúcar, água e chile. Tem uma aparência de mel, xarope ou molho.

  
chana
  36

Quer dizer pessoas, sórdidas. É sinônimo de máfia, máfia, gentualla, turfa, vulgar, ralé, caterba.

  
xenia
  61

Xenia escrito incorretamente e deve ser escrito como Xenia. sendo o seu significado: O termo correto é Xenia ( é um nome próprio ). É um nome de mulher de origem grega e significa a solidariedade, o hospital. Na antiga Grécia era um hospitalidade contrato acordado entre chefes militares e reis, que veio com uma tala que foi dividida em duas partes e cada parte manteve um como prova do compromisso.

  
chamorro
  44

Chamorro é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como Chamorro ( 41 próprio nome;. sendo o seu significado: Na Colômbia é um sobrenome de origem espanhola, nome de vários políticos da Nicarágua. Chamorro ou chamorru é o nome de uma língua falada nas Ilhas Marianas, Guam e algumas outras ilhas da Oceania. Povos indígenas das Ilhas Marianas. É também uma maneira de chamar o trigo comum, farinha de trigo ou pão de trigo e ( Triticum aestivum ou Trtiticum vulgare ). Chamorro é também o nome de uma cidade em Porto Rico.

  
champeado
  134

É uma inflexão de champear. Significa reparar ou corrigir a grama ou a grama de um campo de esportes, com fotos de grama de outros lados. Reparchar o gramado ou grama.

  
pepernia
  44

pepernia é escrito incorretamente e deve ser escrito como a hortelã-pimenta. sendo o seu significado: O termo correto é hortelã. É um dos nomes comuns para verticillata de Minthostachys nome científico da planta da família Lamiaceae. Recebe também os nomes comuns de hortelã hortelã e hortelã-pimenta '' i Guarani ( ) É usado como um condimento de companheiro ou Terere. Também tomado em chás.

  
héctor
  71

O termo correto é Hector. É um nome de um homem de origem grega e significa a guarda, que protege. Conhecido em Troia como um domador de cavalos. Príncipe troiano que defendeu Troy dos aqueus e que foi morto por Aquiles. Sobrenome do jogador de futebol alemão, Jonas atuava como defensor do lado esquerdo e o nome.

  
chamuco
  220

chamuco incorretamente escrito e ele deve ser escrito como Chamuco. sendo o seu significado: Significa demônio, diabo, Lúcifer, Satanás, Satan, Bel, Belzebu, Mefistófeles. É um termo que é usado na Costa Rica e parte do Panamá.

  
guaguancó
  89

guaguancó incorretamente escrito e ele deve ser escrito como Guaguancó ( 41 próprio nome;. sendo o seu significado: O termo correto é Guaguancó. É o nome de um bairro muito popular de Havana, Cuba. Dança erótico e musical ritmo originário do mesmo bairro cubano e têm muita afinidade com o molho. Eles são o resultado da mistura de tradições espanholas e africanas, especialmente a tribo Gangu.

  
acates
  32

O termo correto é 40 Acates; nome próprio ). Fiel companheiro de Eneias, personagens em Eneida da Grécia antiga. Inglês antigo é disposto.

  
acatéchilis
  41

Existem algumas aves ou pássaros canoros pertencentes à família fringilidae, semelhante às ilhas Canárias, tentilhões ou Verdilhões. Eles são caracterizados por ter picos cónicos e voar em ondas.

  
acatias
  41

É o plural de acatia. No idioma Nahuatl significado engrossar o caule e formam o talo de milho.

  
agonistarca
  37

Nos tempos antigos era um especialista em luta. Foi quem correu os jogos.

  
agapornis
  43

O termo correto é pombinhos. É um género de aves da família Psitacullidae, conhecido como periquitos inseparáveis. Eles são muito carinhosos e sempre andam em pares grooming é. Elas são originalmente da África. Eles são também conhecidos como periquitos-de-coroa-vermelha. O nome do gênero vem do Ágape latim ( amo ) e ornis ave ( )

  
adnato
  33

Em botânica significa aderiu, Reino, inseparáveis.

  
tabarnia
  27

tabarnia é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como Tabarnia ( 41 próprio nome;. sendo o seu significado: O termo correto é Tabarnia. É o nome proposto para uma região da Catalunha, formada pelas regiões de Tarragona e Barcelona, pela organização " Barcelona não é Catalunha " também chamado de " Plataforma para a autonomia de Barcelona ".

  
átomo
  84

Você quer dizer uma coisa muito pequena porção. Muito pequeno fragmento, partícula de poeira. Em química, é a menor porção de um elemento químico que mantém todas as suas propriedades. Você quer dizer sem divisão, indivisível sem ele perder suas características.

  
acromiones
  56

É o plural de acrômio. É no extremo da escápula, onde repousa a ponta da clavícula.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies