Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15152

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15152 10 Elenco de votos 1630 617 Votos para o significado 0.11 15 Consultas 382961 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/18/2024 9:33:07 PM"




arepería
  22

Acho que é um lugar onde eles são vendidos ou sãopas feitos.

  
encalillar
  12

1st_ Molestar , desconfortável. 2o_ chilenoismo para endividamento, é mais usado como pronominal . Veja ficar em forma, em forma.

  
polvorete
  23

Maneira festiva de dizer poeira (em vários significados) .

  
chompiate
  18

Maneira de chamar o testículo. É uma deformação da palavra tompiate. Veja tompiates.

  
aeternum
  32

O aeternum é uma voz latina que evoluiu para o eternum, significa "sempre, eternamente" e hoje é usada em discursos cultistas. Veja o eternum de anúncios.

  
sécula
  18

Veja em saecula saeculorum . Por algum erro veja amido, recula (recular), sucula, secura, sículo, . . .

  
christus
  45

Outra ortografia para cristus.

  
kalipigia
  40

Por alguma razão, na calipigia espanhola é a preferida.

  
orquis
  43

Pode ser uma castilianização do gênero orquídea Orchis, do grego 959; 961; 967; 953; 962; (pr . orquídeas "testículo".) . Consulte orquídea , médico/orqui ( ou ) prefixo .

  
zaghroota
  29

É uma das muitas maneiras de pronunciar o nome para um grito de guerra de origem egípcia, que também foi uma saudação, como um aplauso e sinal de alegria, e este é o sentido mais popular da atualidade. Uma de suas características mais marcantes é que o som é modulado movendo a língua, que é deixada para fora da boca. Em árabe o nome tem algumas variantes de pronúncia de acordo com a aldeia ou região, uma das mais comuns é 1586; 1594; 1575; 1585; 1610; 1583; ( zagarid, zagarudo), que foi transliterado de muitas maneiras ( zaghareet , zaghrouta , salguta , sarguta ).

  
insofern
  35

Não é espanhol, mas um advérbo no modo alemão. Veja aleman/insfern .

  
divé
  21

É "Deus, divindade" em Caló. Para os monoteístas é "Deus". Embora não seja espanhol, é entendido e usado pela influência cigana. Veja undivé.

  
kuchen
  73

Embora seja alemão, a palavra kuchen (cujen "pastel") é usada em espanhol para nomear um bolo doce ou salgado do tipo bizcochuelo, de origem europeia.

  
shemagh
  68

Não é uma palavra espanhola, e deve obviamente ser espanholizada; é um dos nomes para um lenço semelhante a pashmina usado no Oriente Médio e Próximo para cobrir a cabeça e o pescoço do frio, sol e areia. É amplamente utilizado pelas milícias, mas também tem conotações políticas e sociais. No Ocidente é usado principalmente pela moda. Vem do árabe de 1588; 1605; 1575; 1594; ( yemaag ), e tem outros nomes que, em muitos casos, dependem de cor e design, ou país de origem.

  
chulaso
  33

Deve ser um erro de tiro, ou uma droga.

  
líbido
  52

Pode ser um erro por lívido, libido, . . .

  
caterba
  102

É quase certamente um erro da Caterva.

  
agruptas
  41

Parece o plural feminino de abruptamente mal escrito.

  
sándwich
  42

Originalmente em inglês era um pedaço de carne entre duas fatias de pão. O nome é homônimo (espanhol apenas com sotaque) por John Montagu, Conde de Sanduíche (Inglaterra, 1718 - 1792); que de acordo com as línguas ruins era um ludopata que não abandonar seus jogos de cartas carregava carne cozida entre pães para seus almoços, porque ele podia comê-lo com uma mão enquanto brincava com a outra. Hoje qualquer "ingrediente entre pães" é chamado de sanduíche. Veja sanduíche, inglês/sanduíche.

  
que significa recto
  58

Veja em linha reta.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies