Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15160

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15160 10 Elenco de votos 1630 617 Votos para o significado 0.11 15 Consultas 383939 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/19/2024 10:05:30 AM"




lesbio
  23

Gentilcio para a ilha de Lesbos (Grécia). Veja também lésbica.

  
calentano
  15

Gentilicio de Tierra Caliente (região mexicana). Veja uma correção aquecida .

  
de buenas a primeras
  37

É uma locução que é muito bem compreendida; significa que assim que as opções aparecem tão boas, elas são tomadas imediatamente. Precisamente por causa dessa última característica, começou a ser interpretada como "rápida, imprevista, inesperada".

  
a beneficio de inventario
  49

1o_ Como a expressão coloquial é dita de algo feito simplesmente fazendo isso, sem a intenção de obter um lucro pessoal, o único benefício seria adicioná-lo a um inventário e dizer que lá está. 2o_ Além de "sem lucro" também não há "risco ou custo para quem faz alguma coisa"; embora isso possa vir do seguinte significado. 3o_ Uma herança ou transferência comercial é feita "em benefício do inventário" quando os custos da operação são cobertos até ou menos do que o valor do bem herdado ou transferido. Isso impede que o beneficiário acabe em situação de dívida.

  
la vereda del sol
  41

É uma expressão que é usada com verbos como "andar, ir, andar" e significa "o caminho mais fofo, o mais confortável, fácil ou conveniente" para transitar ou conseguir alguma coisa.

  
pedir la luna
  21

Expressão para "pedir o impossível", um amante geralmente lhe dá como um exemplo do que sua amada pode pedir a ela.

  
que me aspen
  46

Eu acho que como expressão poderia ser "O que eu gosto!" para o velho, já que antes costumava usar o sotaque, embora hoje não seja recomendado. Mas se faz parte de um texto mais longo como « . . . para ficar enojado se. . . » certamente eu não deveria usar tilde, e . . . Também se encaixa como uma consulta de dicionário? 129300; . É uma reviravolta para "me crucificar", como "me mate". Veja Blade, Blade, Crucificado.

  
el loco por la pena es cuerdo
  23

Neste ditado, a pena não é luto, mas punição. Aqueles que a recebem correm por excentricidades, caprichos e loucuras. Infelizmente, não era um simples ditado popular, até muito recentemente doentes mentais foram tratados com eletrochoque e mangueiras de água fria para se comportar.

  
halvah
  25

Outra versão para Helva.

  
biyuyo
  28

Significa "dinheiro", e a etimologia está em biyuya; Também é listado como sinônimo em várias entradas que podem ser variantes da mesma palavra que billullo, billuyo, também em guita, e até mesmo em olavere.

  
tarazcada
  23

Tarascada variante, cantarolando, atarazcada . Em relação à tarasca.

  
chanchan
  31

Pode ser outra pronúncia para o nome chimú Chan Chan (sítio arqueológico peruano), ou os acordes finais de um tango. Embora em ambos os casos deva ser chanchán.

  
percutar
  31

Variante do percussão mais usado.

  
wacha
  47

Pode ser uma consulta para o dicionário Quechua, ou um wacho feminino. Veja guacho, huacho.

  
tuche
  44

É uma transliteração do idish de 1514; 1495; 1514; (trastes, bunda), que na verdade é pronunciada como "tajas", mas chega ao espanhol americano a partir da ortografia alemã Tuches (pr). ) trazido pela imigração europeia; e em Buenos Aires eles tiraram os 's' para torná-lo singular 128558; (de qualquer maneira). . . ) . Veja tuje .

  
tujes
  55

É "traste, bunda". Em lunfardo tem o mesmo significado que em Idish, e foi trazido para a América pela imigração judaica. É a pronúncia da ortografia de Tuches germâneos para hebraico 1514; 1495; 1514; ( "traste , baixo) . . Veja tuche, tuje.

  
tuje
  70

Forma supostamente singular de tujes. Veja tuche por etimologia.

  
stiletto
  26

Em espanhol (e certamente em todas as línguas) é o nome dado ao calçado feminino com estiletes ("salto fino, 3 a 4 polegadas de comprimento"). Vem do estilete italiano ("estilete, agulha").

  
azzurra
  56

Ela é italiana, uma azzurro feminina ( "azul"). Pode ser relacionado com a camisa do futebol italiano, ou inchado, ou squadra, pela cor azul que a identifica.

  
carabinieri
  47

É italiano, significa "carabineros", que fazem parte da Arma dei Carabinieri ("Arma de Carabineros"), um órgão de segurança ou gendarmaria da Itália.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies