Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15054

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15054 10 Elenco de votos 1063 617 Votos para o significado 0.07 15 Consultas 373442 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/5/2024 2:47:24 PM"




caligueva
  25

Deve ser um erro por causa do venezolanismo caligueva (aborrecimento, preguiça).

  
folleteria
  14

Deve ser um erro.

  
fundeu
  16

Parece-me, também, que é um erro de Fundéu. [nota: Eu tinha escrito um comentário sobre o significado de Fondue, mas como ele já foi corrigido ou publicado]

  
broder
  38

Deve ser um erro do broder espanglish. Veja inglês/irmão .

  
oferton
  20

Provavelmente um erro por oferta.

  
distopia
  30

Embora usado, é um erro de distopia.

  
goticulas
  32

Eu acho que é um erro pelo plural da gota, embora na verdade seja sempre usado gotículas. Veja microdrops, neblina.

  
emirati
  29

Provavelmente um emirati ou erro de emirado.

  
rusofobo
  18

Erro russofóbico. Veja a russofobia.

  
pollera
  26

1st_ saia feminina. 2nd_ gaiola de vime em forma de sino para criar galinhas. 3rd_ Por semelhança com a anterior, é chamada de "pollera" para a saia larga da mulher, e depois para qualquer modelo de saia. 4th_ andador de vime tecida usado pelas crianças para aprender a andar; é nomeado após a semelhança com a gaiola.

  
comía a dos carrillos
  19

Veja duas pistas comerem.

  
quiere el remedio y el trapito
  48

Veja o remédio e o pano.

  
remar a favor de obra
  53

Parece-me uma reencontração das frases "row for" (da corrente) e "a favor do trabalho".

  
hecho a brazo
  18

Não tenho certeza se ela existe como uma expressão, pelo contrário, parece uma trollada por "artesanal" (sem processo industrial). Veja pela semelhança: tenha as pernas no chão.

  
tener las piernas en la tierra
  19

Pode ser um troll para a locução "tenha os pés no chão", ou seus joelhos, ou talvez "coloque o joelho no chão". Veja pela semelhança feita por braço.

  
sacar con fuego
  16

Essa consulta já foi feita com a graça do espaço duplo, mas com a correção não ganhamos nada, e repito: ainda não é uma locução e não cabe em um dicionário. Provavelmente foi retirado de um incêndio com outro incêndio. Veja para fora, fogo.

  
con vida larga y prospera
  60

A menos que seja uma tradução ruim de uma saudação vulcana (com falta de ortografia), tão solta como é a locução não faz sentido. Veja a vida, longa, verbos/próspera, próspera.

  
pollerudo
  315

Vem da palavra pollera ( "saia de vestido"), e além de se referir um pouco depreciativamente a um vestido com saias largas, é usado para nomear um homem muito dependente de sua esposa, seus desejos ou caprichos. A causa deveria ser uma mãe dominante e superprotetora que o tornou submisso desde criança, quando ele se enforcou de suas garotas.

  
tirisiada
  28

Certamente um erro da tirânica feminina. Veja amarração, arremesso, tirânica, icterícia.

  
cemino
  24

Ele não é espanhol. Talvez um erro por sinal, cominho, chamino, cecino (cecinar), . . .

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies