Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15086

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 15086 10 Elenco de votos 1065 617 Votos para o significado 0.07 15 Consultas 375690 9 Consultas para o significado 25 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 5/9/2024 3:53:13 PM"




hizo su agosto
  6

Má consulta para "faça de alguém o seu agosto", "faça agosto".

  
tiene ardiles
  7

Veja ter e ardil, uma vulgarização do ardil como "habilidade, astúcia, habilidade".

  
poner trabas
  7

Veja colocar ("lugar") , bloquear ("fechamento, dificuldade, impedimento") .

  
mandar alguien a tomar por culo
  6

Veja comando ("enviar, ordenar"), alguém ("alguém"), "tomar por bunda", "tomar por bunda", e a frase suspeita "tomar por bunda pela bunda".

  
eres un oso
  4

Claro que não é locução, linguagem ou qualquer coisa do tipo; os verbos/eres de flexão verbal e o artigo un são entendidos e seriam supérfluos; Mas urso pode ter várias interpretações, e eu recomendaria ver o verbete (indiscutivelmente como tal) "ursos maduros".

  
morir de repente
  8

Bem, é isso: "morrer de repente". Embora agora que eu penso sobre isso, "de repente" pode ser uma locução adverbial.

  
controlar los esfínteres
  5

E. . . É que, entende-se por controle e esfíncteres; O que pode ser adicionado é que ele é usado especialmente pelo esfíncter anal e urinário que controlam a saída de fezes e urina do corpo, respectivamente.

  
echar a suertes
  4

Variante de "lance a sorteio, aleatoriamente", mesmo que esse plural não seja tão comumente usado.

  
reventar los sesos
  5

É uma variante de "explodir a cabeça", que é usada figurativamente, mas ainda compreendida. Veja estourada, cérebro.

  
tener cojones
  5

Entende-se por ter e cojones ("plural de cojón") em seu sentido de "valor, masculinidade", que para este caso o mais comum é usá-lo também no plural.

  
andar ebrio
  4

É claramente "andar bêbado", frase que se entende pelas palavras que a compõem.

  
tomarse una litrona
  8

Ver tomar ("bebida"), se (pronome), a ("artigo feminino indeterminado"), litrona ("litro de cerveja em garrafa").

  
tomarse una birra
  6

Ver tomar ("beber"), se (pronome), a ("artigo feminino indeterminado"), birra ("cerveja").

  
tomarse un cacharro
  6

Aqui entende-se que a panela ("copo, recipiente") está cheia de alguma bebida (quase sempre destilada). Ver tomar ("bebida"), se (pronome), a ("artigo masculino indeterminado").

  
ciérrate sésamo
  6

É a palavra mágica para cobrir a caverna de tesouros que se abre com a fórmula "Open Sesame" na história Ali Babá e os Quarenta Ladrões, que são usadas em um sentido irônico ou como uma piada para o que magicamente abre e fecha.

  
ábrete sésamo
  5

A expressão "gergelim aberto" é usada como uma palavra mágica para descobrir ou descobrir algo. Tem origem literária, pois se encontra no conto Ali Babá e os quarenta ladrões dentro das histórias de As Mil e Uma Noites, histórias recolhidas da tradição ou literatura indiana e do Médio Oriente. Não há certeza de por que aquelas palavras que o chefe dos ladrões usou para mover magicamente a cobertura da caverna onde ele escondeu o espólio de seus roubos, para nós o "gergelim" vem da transcrição francesa de Antoine Galland (Sesame, ouvre-toi) em uma compilação (supostamente) de Abuadd-Allah Muhammed el-Gahshigar, e mais tarde da versão em inglês de Richard Burton (Open sesame), e talvez seja uma transliteração do árabe que ele possa tê-lo tomado do hebraico de 1513; 1501; 1513; 1502; 1497; 1501; ( sem samim "o nome do céu" ) como uma fórmula cabalística, embora uma deformação do mesmo árabe para a onomatopeia timtim por "sino, capa" também seja sugerida; mas é mais certo que seja realmente por causa do plano de 1587; 1605; 1587; 1605; (simsim "gergelim, gergelim") e que a tradução é literal. Acontece que o óleo de gergelim também é identificado com práticas religiosas e misteriosas desde a antiga Babilônia, mas há uma relação com a importância da vagem abrir naturalmente e soltar as sementes (o tesouro) para prepará-la, e isso faria uma associação com essas palavras mágicas. Veja gergelim perto, abracadabra, hocus pocus, beam me up, Scotty.

  
popa
  6

1º_ Traseira de um barco. 2º_ Na Nicarágua é um saco flexível ou um balão. 3º_ Flexão do verbo popar . Veja verbos/stern .

  
proa
  8

Parte anterior em um barco.

  
sístole
  6

1º_ Na fisiologia é a contração do coração para empurrar o sangue para o sistema circulatório. Do grego 963; 965; 963; 964; 949; 955; 955; 949; 953; 957; ( systéllein "colapsar, reduzir" ) . 2º_ Em metro é uma licença pela qual uma sílaba longa de um verso é usada como breve.

  
diástole
  7

1º_ Na fisiologia é a dilatação do coração quando o sangue penetra nele. Do grego ???????? ( diástole "dilatação" ) . 2º_ É também a dilatação da dura-máter na cavidade craniana. 3º_ Em metro é uma licença pela qual uma sílaba curta de um verso é usada como longa.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies