Valor Posição Posição 2 2 Significados aceitos 35079 2 Elenco de votos 2266 138 Votos para o significado 0.06 1 Consultas 1061231 2 Consultas para o significado 30 1 Feed + Pdf
"Estatísticas atualizadas em 6/30/2024 5:24:23 PM"
malacaton é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Malacaton ou pêssego..." sendo seu significado: O termo correto é Malacaton ou pêssego. É outro nome que é conhecido para o pêssego. É o fruto da Prunus persica que pertencente à família Rosaceae. Tem a árvore os nomes de pêssego, pêssego ou malacatonero. Significa maçã macia como algodão.
Penibética é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Penibética.", sendo o seu significado: O termo correto é Penibética. É o nome de uma Cordilheira Bética, a localizado ao sul ao longo de toda a costa sul da Andaluzia, de Cadiz para Almeria.
As ações de um rogue. Fraudes, golpes, fraudes, golpes, armadilhas. Gestos, piadas e caretas que procuram fazer rir.
Inflexão de sonho. Dormir, descansar, certifique-se, imaginar, fantasiar, vagar, passando, vislumbrar. Imaginar coisas e dar-lhes com certeza.
igminiosa é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Ignominiosa" no sentido de: O termo apropriado é infame. Com ignomínia. Vergonha, desonra, desonra, desgraça, mancilla, infâmia, abjeção, indignação e revolta. Dismal.
Isso eleva-lo ou aumentar o calor. Isso dá calor. Girar o calor. Calor, escalda, afinação, animar, permitir, incentivar, vire, colar, chicote, irritar, irritar.
tanatogeno é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Tanatogeno" no sentido de: Causa ou causas de morte.
fatores tanatogenos é escrito incorretamente e deve ser escrito como "fatores tanatogenos", sendo o seu significado: Eles são os fatores que acabam com a vida. Fatores que causam a morte: generalizadas sepse, insuficiência cardio-respiratória severa, metástase do cancro.
Não é um termo da língua espanhola, mas o latim e o inglês. Significa duto, duto. Na medicina é um vidro que tem fetos entre a aorta e a artéria pulmonar. Após o nascimento deve ser fechado. Se não gera problemas cardíacos para o bebê.
Significa aglomerado, buquê, bando, grupo. Um pequeno grupo de pessoas Unidas.
É uma variante do nome Diana ( pronúncia de mesmo nome em inglês ). Significa luz divina, brilhando, deusa da fertilidade.
Eu colido incorretamente escrito e ele deve ser escrito como "Cólica", sendo o seu significado: Acho que a pergunta é cólica. A cólica é geralmente uma dor intensa no abdômen ou na barriga. Espasmo, dobras, eu retorcijo.
É uma forma depreciativa e discriminatória que chama-se as crianças que são fornecedores de imprensa. Pequenos vendedores de jornais. Na Colômbia também disse às pessoas que distribuir panfletos ou folhetos de propaganda na rua. Titulares de cartão.
agustia é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "Socorro", sendo o seu significado: Acho que eles pedem para o problema. Inquietação, ansiedade, angústia, aflição. Sentindo que surge por medo de algo desconhecido, por perder algo ou alguma coisa que gera risco. Preocupação.
setrenzan é escrito incorretamente e deve ser escrito como "São eles trançado" sendo seu significado: É certo são trançadas, ou trenzanse. É uma inflexão do trançado. Isso significa que eles se entrelaçam, atacam. Penteie o cabelo em tranças ou crisnejas. Um conflito ou uma disputa.
Na medicina, é o acúmulo patológico de pus no espaço pleural. Empiema pleural. Pleurisia.
É a pessoa que patrocina ou paga os custos de uma festa ou evento religioso. Patrocinador das festividades. É também o nome do curso para o Alferes. A série de Alferes.
É um sobrenome no departamento de Tolima, na Colômbia. O primeiro aeroporto no interior da Colômbia é chamado Ernesto Vila. É uma forma de Villa. Vila é uma vila portuguesa. Vila é o nome de vários locais: um na Argentina, uma no Brasil e outro em Portugal.
commodities é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Commodities", sendo o seu significado: Não é um termo da língua espanhola. O termo correto é commodities. É uma palavra da língua inglesa, plural de commodities. Significa hospitalidade, facilitadores. Produtos que facilitam a vida cotidiana.
É a mudez do termo em inglês Muffins. Ponquesitos, mantecados.