fablistan é escrito incorretamente e deve ser escrito como "«FABLISTAN»", sendo o seu significado: «FABLISTAN» algumas palavras têm pouca utilidade no discurso popular Ibero-americana, como, por exemplo, o verbo «fablar». No entanto, na Venezuela alguns jornalistas que encenaram durante o século XX distorcida para interagir. Eles disseram de comunicadores sociais susceptíveis de difamar, caluniar ou deturpar o que eles eram «fablistanes». A Academia não gravá-la ainda. O orador é um intelectual, instruído, hábil em pessoa expressando / escrever suas ideias e raciocínio. «fablistán» phile infâmia antes em cativeiro Pack: um scammer quando ele discerne em pódios de mascaramento de truques sujos, faculdade cloisters ou comícios de rua.
Usado também no Venezuela
"«Aquellos periodistas, escritores y políticos carecían de ética: sus formulaciones no eran fiables»"