Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Carlos Maria Bilbao



Carlos Maria Bilbao
  139

  Valor Posição Posição 24 24 Significados aceitos 139 24 Elenco de votos 107 17 Votos para o significado 0.77 130 Consultas 7498 23 Consultas para o significado 54 130 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 7/3/2024 7:45:08 AM"




etorkizuna
  78

Em linguagem Basko, etorkizun " " significa companheiro ou amigo. Seria esse o contexto no qual tem sido usado " ver etorkizuna "

  
chinchoro
  55

Pequeno barco a remos. ACEP.: pequena rede p/pesca.

  
que es turambul
  53

Pessoa louco, informal e pobre o julgamento.

  
acolechar
  53

Em Cantabria: Certifique-se de sofrer de uma pessoa para colocar os doentes.

  
barca chata
  49

O barco está fundo chato, para transporte de mercadorias por vias navegáveis interiores.

  
pizcalt
  69

Vem a " nahualt " ( ) coletar-coechar. Lá vem da palavra espanhola " " piscar.

  
videos de farderos
  76

Eles podem ser vídeos de indivíduos carregando fardos de ( RAE: confusão ou grande volume. EJ. Uma bagunça de roupas )

  
bahiut
  44

Móveis de madeira usado para arquivar documentos e também como um desktop.

  
elefante blanco
  37

Algo que é muito raro encontrar.

  
proteinas
  56

Química. Albuminoidea questão. É parte de quase todos o ovo branco.

  
ecuanon
  44

" " condição sine qua non. Que significa a frase latina gerúndio: indispensável, necessário. Condição " " condição sine qua non ( uma condição indispensável para que é um resultado de ).

  
frisaba
  86

Verbo " " de congelamento. Francês-" friser " ( ) de ondulação. Levante e torça o cabelo de um tecido: congelar o pano. Em náutica: calafetada com tiras de couro, pano, etc.

  
lubre
  31

Paróquia do município de Bergando, província de La Coruña ( Galiza-Espanha )-

  
tricontinental
  24

Em três continentes-

  
hidricos
  75

Sufixo de água/r. adj., que serve para designar o hidracidos: ácido clorídrico. Você diz na dieta que você só pode beber água.

  
sapucay
  65

Em guarani: sapukai. Característica do chamamé 40 cry; gênero musical del Litoral Argentino ). Nome do comparsa do Carnaval de 40 córregos; ARG. )

  
moronas
  67

Em Colômbia: Migalhas, migalhas de pão.

  
currupantioso
  30

Em Peru: Exagerado, bem humorado.

  
chincuete
  95

34 náuatle; tzintli " ( pernas, alcatra ) e " cueitl " anáguas ( ). No México: Anáguas ou tecido que cobre os quadris e pernas das Índias.

  
guasave
  43

Cidade do estado mexicano de Sinaloa e pertence ao município de mesmo nome.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies