Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Significado do quedar por la pata de los caballos




Felipe Lorenzo del Río

quedar por la pata de los caballos
  22

A expressão exata que usamos em Espanha é permanecer ou ser aos pés dos cavalos ou deixar ou colocar alguém nos pés de cavalos que significa permanecer, ser ou deixar que alguém indefeso numa situação dolorosa ou comprometida apenas com o perigo, num beco sem saída. Isso pode ser algo casual ou intencional. Provavelmente é um anglicismo " pelas patas dos cavalos ". A expressão refere-se à situação em que alguém cai do cavalo, como um soldado na guerra e pode ser deprimido por isso.

"Para la RAE estar a los pies de los caballos significa estar muy abatido o despreciado"

  




Jonny Morales

Expressão que é usada para expressar que alguém é tem sido ridícula na frente de todos

  


Anónimo

Eu quero saber de onde vem essa expressão, não que sigfica expressão: quot; sendo para a etapa do cavalo quot;

  


Manuel Penichet P

Há uma expressão muito semelhante: quot; Ficando entre as pernas dos cavalos quot; O que fazer algo arriscado, com o risco de se machucar. Origem do a maioria deles disse e ditos populares vem da Espanha, embora também vêm da América. A história da origem de cada um pode ser encontrada em um dicionário especializado de tais.

  


Celeste Juárez

Caindo aos pés dos cavalos, caindo bem derrotados por circunstâncias adversas, ou ser derrotado em uma luta.
 Usado também no Espanha

  


Margarito Cázares Guerrero

É ser envolvido em uma confusão
 Usado também no México

  



  ADICIONAR NOVO SIGNIFICADO  




       

          


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies