passeio pelo barracão está incorretamente escrito e ele deve ser escrito como "ramos", sendo o seu significado: para não dizer as coisas directamente, rodeios para algo Usado também no México "Rogelio nunca habla claro, siempre anda por las ramas"
"Rogelio nunca habla claro, siempre anda por las ramas"
Expressão de alistana, com o verbo ir ou a pé, o que significa andar errante, despistado, sem norte, fora do local ou na periferia das coisas em vez de ir ao centro, tanto no sentido físico como no metafórico.
"¿Dónde está fulano? -No lo busques. Ése anda siempre por las derramadas"