Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Significado do traspolar




emir gardiol

traspolar
  21

ator é transferir uma situação real para outro que estima-se que ele pode assumir as mesmas propriedades. Por exemplo, digamos que você passou com " sinusal ritmo " Esse é o coração normal, aplicá-lo para o sucesso de uma reunião de negócios de calma e bem sucedida.

  




Luis Aguilera Chacón

Ator não existe em espanhol. Acho que a palavra certa é transpolares pioneiros. Transpolares pioneiros é o adjetivo que é dado a um caminho que passa por ou perto de um campo de polo. No entanto, acredita que o ator, neste caso, refere-se a outra coisa, é que se refere a uma maneira popular de dizer extrapolar, que significa usar algo conhecido para servir como elemento para explicar uma coisa.

  


Humberto Ramos

ator: verbo. Traduzir uma palavra ou uma frase; seu escopo real - onde em linha reta, tem uma estrutura gramatical onde adquire um sentido figurativo.

  


Humberto Ramos

Combinar uma palavra ou frase com o outro para fazer uma avaliação ou comparação de uma situação ou um fato cotidiano. Esta transferência ocorre em três aspecto: a ) para alterar o sentido direto de uma palavra, por exemplo: não seja tão burro!. Dizer que uma pessoa não é entiendo.b ) para fazer uma comparação, por exemplo: ele ou ela é como camarão. Dizer que não têm bom comportamento ou tomar sempre o pior decision.c ) tornar-se um exagero, por exemplo: chicha vinho excursão retornado ou retornado melao. Quer dizer que vinho você agredidas.

  


Juan Carlos

A palavra "transpolar" é usada no sentido exposto acima, mas não existe no dicionário da RAE. O termo correto é "extrapolar". "Transpolar" tem um significado totalmente diferente do acima.

  


furoya

Como diz Luis Aguilera Chacón 10060, traspolar é um erro e não existe em espanhol. Veja extrapolar, transpolar, transpolação, e já que também somos erros como 10060;transpolação ou 10060;transpolado.

  


Danilo Enrique Noreña Benítez

Significa que ele passa por um poste ou sua vizinhança. É mais indicado, neste caso, para usar transpolar. Para o significado: aplicar a certas conclusões de área obtidas em outra, é mais apropriado usar a extrapolação. Na Colômbia, o termo transpolar é comumente usado no sentido de inverter os polos, girar ou mudar de posição, movendo-se. Trocar ou colocar de cabeça para baixo, interromper.

  


Alfredo Edgardo Alvarez Ahumada

traspolar:inf. transpolar.que vai além, ou para trás...

  


Anónimo

É um sequestro da palavra " " de volta em elhabla coloquial. Isso acontece quando investem a pronúncia slabas. O uso e o efeito é o mesmo, embora diferentes imagens literárias são usadas. Rosdm@hotmail.com Maria Rosado

  


Humberto Ramos

Ator: Combine palavras ou frases para dizer figurativamente o que vai em linha reto para se qualificar, comparar, ridicularizar ou denunciar uma situação ou um fato cotidiano. Esta transferência ocorre de várias formas: quando se torna uma metáfora, comparação, hipérbole, etc.

  


Humberto Ramos

Ator: Dizer figuradamente que posso dizer em linha reta. Esta transferência ocorre por vários formas.a ) Quando uma metáfora, exemplo: Eu não vou dar essa obra de alvenaria que " morrocoy ". c-) Quando um símile, exemplo: que o homem é como um chupetica de ajo.d ) Quando é uma hipérbole, exemplo: ele veio retornado de viagem chicha.d ) Quando você deseja relatar uma situação, exemplo: estes prefeitos são sobre Mussolini.

  


Humberto Ramos

Combine uma palavra ou frase com outra para comparar ou qualificar uma situação ou um fato. por exemplo: o cara é um pirulito de alho, para indicar que é muito útil; ou quando dizemos de alguém que você não escarmienta: ela é como camarão dizer carregando o estrume na cabeça; ou quando a mistura a trufa de palavra com cultura para dizer: que o homem é um tartufo cultural.

  


Humberto Ramos

Mover uma palavra para uma situação ou fato para qualificar ou para comparar, por exemplo: aquela mulher é um anjo, que o rosto da criança tem o demônio no corpo, ou quando alguém vem nos rudemente diz: não é uma bonita por acaso Bray.

  


Humberto Ramos

Mova uma palavra para uma situação para comparar ou qualificar. Por exemplo: quando uma mulher é agressiva com seus filhos descritos desta forma: é uma mula ou quando uma pessoa não entende é dito: é um burro.

  



  ADICIONAR NOVO SIGNIFICADO  




       

          


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies