"Yupaychayki" seria derivado da Quíchua "YUPAY", "pense; contagem, além do infixo "-cha-" que significa "ser" e o sufixo possessivo da segunda pessoa singular "-yki", que, juntos, não significa nada. É apenas quíchua mal falado e pior escrito. Sendo uma barbárie com visos quíchuas, não tem sinônimo, nem em espanhol, muito menos em Quíchua