Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  14978

  Valor Posição Posição 10 10 Significados aceitos 14978 10 Elenco de votos 1063 617 Votos para o significado 0.07 15 Consultas 366874 9 Consultas para o significado 24 15 Feed + Pdf

"Estatísticas atualizadas em 4/25/2024 2:39:45 PM"




mojaculo
  16

1º_ Um dos nomes comuns para vários insetos da ordem Odonato, também conhecido como matapiojos, libélula, cavalo do diabo. O nome é descritivo da maneira como as fêmeas desovam, uma vez que se aproximam de alguns centímetros da água e curvam o abdômen até submergir o ovopositor que está imediatamente acima do ânus. Mojaculo é uma cidade da Colômbia, localizada no departamento de Magdalena.

  
centénica
  25

Centénico feminino ("centenário") .

  
analfabeta
  15

Mulher analfabeta ("analfabeta, analfabeta").

  
ambicionada
  28

Feminino do adjetivo ambicionado ("isso é ambição") .

  
bioceánica
  21

Bioceânica feminina.

  
multiorgásmica
  40

Eu acreditava que só uma mulher poderia ser multiórgômica, mas agora eu aprendo que o macho também. Então a definição para esta entrada seria: feminina de multiórgão. Veja orgasmo, multiórgão.

  
hinchada
  41

1º_ É o grupo de torcedores que acompanham e incentivam um time de esportes. Veja fanaticada . 2º_ Fêmea inchada .

  
antinmigratorio
  8

Que se opõe à imigração. É formada por anti-em-migratório.

  
antirrevolucionario
  50

Opõe-se à ideia de uma revolução ("revolta, mudança drástica"). Em seu uso, difere do contra-révolucionário, pois este último toma medidas de oposição.

  
antialemán
  39

Que se opõe ou rejeita os alemães, ou o que está relacionado com a Alemanha. Veja prefixo anti. .

  
antichavismo
  24

Isso se opõe ao chavismo (movimento político venezuelano). Veja prefixo anti. .

  
antifranquismo
  10

Oposição ao franquismo (regime imposto na Espanha por Francisco Franco).

  
antigrieta
  19

Diz-se o que se opõe ou evita uma rachadura (em seu significado de "divisão, separação de um grupo em dois lados").

  
margaritas a los chanchos
  17

Esta frase tornou-se um ditado popular, e vem da versão latina "margaritas ante porcos", que por sua vez tem uma origem na palavra grega 956; 945; 961; 947; 945; 961; 959; 957; (márgaron), que significa "mãe de pérola". Em latim, margarita, ae significa "pérola", e em espanhol "margarita" dá nome à camada interna dos folhetos em que as ostras formam suas pérolas. Por extensão, também para as mesmas pérolas. O significado de 'margarida' como flor é mais conhecido, por isso no imaginário popular aparece mais comumente a ideia de "jogar flores aos porcos", como uma parábola para "não desperdiçar um bem ou valor em alguém que não aprecia ou merece". Mas desta vez não podemos culpar o tradutor: em Mateus 7:6 ele diz claramente " . . . nem lançar suas pérolas diante dos porcos. . . ", e não fala sobre flores.

  
santo y seña
  28

É uma expressão militar, que se estendeu ao uso popular, onde teve várias interpretações. Uma que corresponde ao original é a de "senha", palavra usada para reconhecer um aliado ou uma pessoa autorizada para uma entrada; e é que na Espanha os soldados cristãos consultaram um estranho ou alguém que não conseguia distinguir no escuro com o santo do dia, e ele teve que responder com o sinal escolhido para o mesmo dia por seus superiores, que sempre foi uma palavra arbitrária, informada apenas a quem estava autorizado a passar. Em outro caso, é sinônimo de "representante", de algo ou alguém que é reconhecido por um grupo de admiradores ou pares. Também é usado para expressar que "tudo foi dito sobre um assunto", embora na realidade seja "até o santo e signo", porque foi dito até mesmo o que era secreto. Veja shibboleth, e já que somos, shibboleet, santoral.

  
picar el bagre
  16

A expressão significa "sentir apetite de repente", e associa a palavra "bagre" (que em um de seus significados vulgares é "barriga, barriga, estômago") com o "peixe que morde a vara de pesca" e ao sacudi-lo alerta o pescador que já tem uma presa para cozinhar.

  
la gran siete
  51

É o nome de uma peça no truque (jogo de cartas), onde as sete espadas são ensinadas, que é uma carta vencedora. O sinal para o parceiro é meio sorriso, só que com o canto direito dos lábios. Veja "os sete grandes!"

  
una de cal y otra de arena
  19

Essa locução é popularmente interpretada como "uma boa e uma ruim", e houve até debates para concordar se na mistura de argamassa o limão era o bom e a areia, o ruim. Além do fato de que as proporções mudam de acordo com o uso final que será dado, a verdade é que a frase é coloquial e não tem relação de proporção ou oposição; o "bom ou ruim" foi adicionado pelo uso, pois são dois materiais diferentes e também podem ser entendidos como "de uma coisa e outra".

  
lof
  27

1º_ Nome de várias cidades e comunidades, por exemplo no Sistan e no Baluchistão (Irã), ou em Limassol (Chipre). Veja Löf . 2º_ Entre os Mapuche está uma forma de organização social em clãs ou famílias. 3º_ "LOF" é um acrônimo para "Lei de Regulação Farmacêutica", entre outros.

  
ugu
  30

1º_ 'Ugu' é o nome de duas cidades na Índia, em Jammu e Caxemira e em Uttar Pradesh. 2nd_ 'Ugu' é o nome de duas cidades na Nigéria, em Edo e no Níger.

  




       


Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossas Políticas de cookies